हिमालय की गोद से

हिमालय  की  गोद  से
बहुत खुबसूरत है आशियाना मेरा ,है यही स्वर्ग मेरा,मेरु मुलुक मेरु देश

Friday, May 18, 2012

Poems on subject of World war विश्व युद्ध अर कविता : अनुवाद 2


 

Translation of Poems on  subject of  World war

Translation By Geetesh singh Negi


Notes on Translation of a Poem based on world war ; Translation of a Poem based on world war  by an Asian translator; Translation of a Poem based on  World war by a south Asian translator;  Translation of a Poem based on  World war by an SAARC countries translator; Translation of a Poem based on  World war by an Indian subcontinent  translator;  Translation of a Poem based on  World war by an Indian  translator; Translation of a Poem based on  World war by a North Indian  translator; Translation of a Poem based on  World war by a Himalayan  translator; Translation of a Poem based on  World war by a Mid-Himalayan  translator; Translation of a Poem based on World war by an Uttarakhandi  translator; Translation of a Poem based on  World war by a Kumauni  translator; Translation of a Poem based on World war by a Garhwali  translator

युद्ध विभीषिका पर कविताएँ; युद्ध विभीषिका पर कविताओं का एशियाई अनुवादक का अनुवाद ; युद्ध विभीषिका पर कविताओं का दक्षिण  एशियाई अनुवादक का अनुवाद ;युद्ध विभीषिका पर कविताओं का भारतीय  अनुवादक का अनुवाद ;युद्ध विभीषिका पर कविताओं का उत्तर भारतीय  अनुवादक का अनुवाद ;युद्ध विभीषिका पर कविताओं का हिमालयी  अनुवादक का अनुवाद ;युद्ध विभीषिका पर कविताओं का मध्य हिमालयी  अनुवादक का अनुवाद ;युद्ध विभीषिका पर कविताओं का गढ़वाली  अनुवादक का अनुवाद ;


                                                       विश्व युद्धऽक कवियौं कि कविता
                        
सिगफ्राईड सैसून कि कबिता (गढ़वाली अनुवाद ) : 2
  
The Survivors

No doubt they'll soon get well; the shock and strain
  Have caused their stammering, disconnected talk.
Of course they're 'longing to go out again,'--
  These boys with old, scared faces, learning to walk.
They'll soon forget their haunted nights; their cowed
  Subjection to the ghosts of friends who died,--
Their dreams that drip with murder; and they'll be proud
  Of glorious war that shatter'd all their pride...
Men who went out to battle, grim and glad;
Children, with eyes that hate you, broken and mad. 

( Siegfried Sassoon)


                       
 जू बच ग्यीं


कुई शक नी च व्हेय जाला वू दुबरा एकदम ठीक ,सदमा अर तनाव से
उंकी लडखडान्दी अर अलझीं  छुईं बत्था
        बिलकुल वू तरसणा छीं भैर जाण खुण
दगड दाना अर डरोंण्या मुख  सिखणा छीं हिटणु  इह नौना
       सर्र   बिसिर जाला वू अप्डी त्रस्त  डरोंण्या रातौं थेय ,
मोरयां दगडीयूँ का  भूतों का दगडू  थेय ,
        दगड कत्ल  का टपकदा  उंका स्वीणा ,अर उ फक्र करला
शानदार लडै फर जैन्ल ख़तम कैर  द्याई उन्कू सरया हंकार
         आदिम , जू चलीं ग्यें लडै मा , छीं गंभीर अर खुश
 नफरात करद  आंखि त्वे से  ,  दुखी  अर बोल्या बच्चों क़ि 


             ( The Survivors  कु गढ़वली अनुवाद  )     

अनुवादक : गीतेश सिंह नेगी ,सर्वाधिकार सुरक्षित 

 

 Translation of Poems on  subject of  World war


Notes on Translation of a Poem based on world war ; Translation of a Poem based on world war  by an Asian translator; Translation of a Poem based on  World war by a south Asian translator;  Translation of a Poem based on  World war by an SAARC countries translator; Translation of a Poem based on  World war by an Indian subcontinent  translator;  Translation of a Poem based on  World war by an Indian  translator; Translation of a Poem based on  World war by a North Indian  translator; Translation of a Poem based on  World war by a Himalayan  translator; Translation of a Poem based on  World war by a Mid-Himalayan  translator; Translation of a Poem based on World war by an Uttarakhandi  translator; Translation of a Poem based on  World war by a Kumauni  translator; Translation of a Poem based on World war by a Garhwali 
translator 

continued ....






युद्ध विभीषिका पर कविताएँ; युद्ध विभीषिका पर कविताओं का एशियाई अनुवादक का अनुवाद ; युद्ध विभीषिका पर कविताओं का दक्षिण  एशियाई अनुवादक का अनुवाद ;युद्ध विभीषिका पर कविताओं का भारतीय  अनुवादक का अनुवाद ;युद्ध विभीषिका पर कविताओं का उत्तर भारतीय  अनुवादक का अनुवाद ;युद्ध विभीषिका पर कविताओं का हिमालयी  अनुवादक का अनुवाद ;युद्ध विभीषिका पर कविताओं का मध्य हिमालयी  अनुवादक का अनुवाद ;युद्ध विभीषिका पर कविताओं का गढ़वाली  अनुवादक का अनुवाद ;

3 comments:

  1. लड़ाई के बाद जो हालत उत्पन्न हो जाते है वह भुक्त भोगी और परिवार भलीभांति जानता है,..भले ही और उससे अनभिज्ञ हों.. ..बहुत सार्थक प्रस्तुति ..

    ReplyDelete
  2. आपकी लिखी रचना "पांच लिंकों का आनन्द में" शनिवार 13 मई 2017 को लिंक की जाएगी ....
    http://halchalwith5links.blogspot.in
    पर आप भी आइएगा ....धन्यवाद!
    

    ReplyDelete